23
Kap.
XXIII.
SVENSKA BOKMARKNADENS STÖRSTA BLUFF-
OCH SVINDELAFFÄR.
Ett stort förlag borde emellertid
också kunna uppvisa åtminstone
något företag på
bokförlagsområdet av standardtyp, d.
v. s. av verkligt förblivande värde,
ej blott för stunden, utan också
för framtiden. En oskriven lag kräver
något dylikt av varje bokförlag med
pretentioner. Om inte Moses redan länge
varit förekommen på de s. k.
konversationslexikonens område, först
av Gernandtska och sedan av
"Familjeboks"-förlaget, kunde man ju ha
försökt sig där. Ett dylikt
konkurrensförsök gjordes också
verkligen under gulaschperioden medelst
startande av ett mindre "Bonniers
konversations-lexikon", eller vad det kallades,
i bara tolv delar och litet format, men trots
all reklam och allt avbetalningsschackrandet med
detsamma, blev det ett avgjort misslyckande. Om
förlaget haft nog omdöme att
från sitt ifrågavarande arbete
utesluta all den vanvettigt onödiga
barlast, som konkurrensföretagen
släpat med sig, hade den Bonnierska
uppslagsboken fått någon mening och
något existensberättigande. Men nu
blev det intet annat än ett misslyckat,
underhaltigt försök att ge minsta
möjliga va-
(135)
luta för mesta möjliga betalning.
Det hjälpte inte, att man köpt sig
rätt att styra ut sitt speciella
konversationslexikon med några dussin
eller tjog namn på filosofie doktorer
eller licentiater eller bara kandidater,
professorer eller bara docenter, vilka skulle
svara för vederhäftigheten. D. F.
Bonniers lättvindiga resonnemang
ifråga om tillkomsten just av ett dylikt
företag många årtionden
förut, fast i blygsammare form, visade sig
kunna i huvudsak praktiseras i det tjugonde
liksom förut i det nittonde
århundradet.
Bonnierska Konversationslexikonet blev
emellertid ingen framgång,
åtminstone ej litterärt, om det
än är både möjligt och
troligt, att genom ogenerad reklam och lika
ogenerat praktiserande av det nämnda
avbetalningssystemet, företaget inte
ekonomiskt gav förlust. Tidningarna landet
runt avtryckte gärna och lydigt de
omnämnanden av de olika delarna, som
välvilligt utsändes från
förlaget självt varje gång en ny
del utkommit. Och i regeln fanns i de flesta
redaktioner någon vänlig själ,
som, på ett eller annat sätt knuten
till förlaget, gav en liten extra puff.
Något "nationalverk" kunde det dock
omöjligen kallas, och lika litet kunde det
betecknas som på sitt område
något standardverk, snarare tvärtom.
Man måste hitta på något annat
och bättre, mer originellt och
storslaget.
Och så kom någon av herrarna
Bonnier, eller kanske någon av deras
många litterära rådgivare
på den idén, alt svenska folket
äntligen skulle av sitt stora, sitt
egentligen enda "kulturella" förlag
erhålla det Biografiska Lexikon, som
folket och landet förgäves väntat
på i ungefär ett halvt
århundrade.
Det stora, för sin tid utmärkt
förtjänstfulla Biogra-
(136)
fiskt Lexikon, som väsentligen var Per
Wieselgrens verk, hade slutredigerats redan
under Carl Johans tid. Senare hade visserligen
ett supplement försöksvis utgivits,
men under skiftande regim samt blott efter
långa mellantider bragts till ett
nödtorftigt, föga
tillfredsställande slut.
Bägge dessa arbeten, i resp. 24 och 10
band, voro numera naturligtvis ohjälpligt
föråldrade och ofullständiga.
Ett anspråkslöst försök
hade gjorts av Herman Hofberg att ge
åtminstone någon ersättning i
ett par mindre volymer, och detta arbete hade
sedan omkring sekelskiftet omarbetats och
kompletterats i en ny upplaga från
Bonnierförlaget. Men längre hade man
inte kommit; inte ens Moses hade tidigare
vågat ta risken av att ge gamle
Wieselgrens storverk i dess 24 delar en
värdig efterföljare. Här fanns
onekligen en uppgift just för ett stort
"kulturellt" förlag med så gott som
obegränsade ekonomiska resurser. Vårt
lilla grann- och broderland Danmark hade i
Brickas stora Biografiska Lexikon i 20-30 delar
en utomordentlig motsvarighet till de
förebildliga verken i de stora
länderna Tyskland, England och
Frankrike.
Och så hugnades en vacker dag under
krigs-, kris- och gulaschåret I917 den
svenska allmänheten av meddelandet, att det
stora kulturförlaget Moses beslutit i
nåder lyckliggöra nationen med ett
sådant verk; och att detta skulle bli
något "noch nie dagewesenes", det fick man
sannerligen så klart för sig, som det
var möjligt genom jätteannonser i
varenda svensk tidning mellan Ystad och
Haparanda, även som genom affischer,
upptagande hela fönster i varenda svensk
bokhandel eller lysande från plank och
väggar vid varenda svensk
järnvägsstation.
(137)
Och när så det första
häftet kommit ut, pris 7 kronor, och det
första i raden av utlovade 130-140
häften, då hade förlagets
skickliga regi i förväg
föranstaltat om, att en formlig jubel- och
jättekör gjorde sig hörd i hela
den svenska tidningspressen, från den
yttersta högerns organ till
bolsjevikbladen. De nya jätteannonsernas
dityrambiska omnämnanden sekunderades
tappert av mer eller mindre frivilliga
Bonnier-recensenter från Skåne upp
till Lappland.
Sällan har något Bragelöfte
till den grad gått i uppfyllelse som det
löftet! Dock på ett sätt, varom
utan måste tro, att förlaget den
gången ej kunde ha någon aning, lika
litet som något dylikt kunde
misstänkas - av någon svensk med
kännedom om förlagets resurser samt
med någon tilltro till
förefintligheten av åtminstone en
skymt av ansvars- och hederskänsla hos
förlaget.
En bekant dansk bokförläggare har
om detta Bonnierska förlagsfiasko - ty ett
fiasko blev det och ett av jättedimensioner
- yttrat (naturligtvis mellan fyra ögon, ty
man vill ju inte gärna vara mot kolleger i
ett grannland) att om han eller någon
annan bokförläggare, vare sig i
Danmark eller i vilket annat kulturland som
helst, gjort sig skyldig till ett sådant
fiasko som Bonnierna med sitt "Svenskt
Biografiskt Lexikon" hade han eller resp andra
förläggare med sina förlag varit
omöjliggjorda, eller åtminstone
"moraliskt dömda", för all
framtid.
Vad som här i landet i nu
ifrågavarande fall skedde, var
nämligen, för att fastslå de
enklaste av alla de för förlaget
komprometterande fakta, att förlaget helt
enkelt
(138)
1 ) tog 420 kronor ur sina lättrogna
abonnenters fickor, samt därpå
2) underrättade abonnenterna om, att "nu
får ni inte mera, vi kunna ej
fullfölja det av oss åtagna och av
oss garanterade arbetet".
Hur mycket hade då de bedragna
abonnenterna fått? Och hur mycket hade de
blivit lovade? Jo, de hade blivit lovadt ett
komplett "Biografiskt Lexikon" i 22 delar, varje
del i sex häften, vilkas pris, 7 kronor,
förlaget lovade sänka, när
tiderna bleve bättre; starten ägde rum
1917. Som man ser, var även enligt dessa
ursprungliga löften arbetet just inte
avsett att bli ett gottköpsverk. Med
tillhjälp av även den lägsta
matematiken, kan man räkna ut, att om
löftet verkligen hållits, så
hade totalpriset sprungit upp till 924 kronor.
Och ännu mycket dyrare ställde sig ju
priset, om abonnenterna bestämde sig
för bundna exemplar. Vidare hade man
utlovats 1 1/2 band om året, varför
man skulle kunnat beräkna att få
urbetet komplett inom ungefär ett femtontal
år, d. v. s. till omkring 1932.
Vet läsaren, hur resultatet utföll?
Hur dessa löften uppfyllts av
förlaget?
Jo, omedelbart före ingången av
det l5:de året utkom verkligen
sluthäftet. Men det var icke
sluthäftet av del 22, som utlovats som
sista delen, utan bara av del 10. Och så
fick man samtidigt veta: "Nu får ni inte
mera!"
Tio delar var ju inte ens fullt hälften
av de utlovade tjugotvå. Men i alla fall
borde dessa tio delar ju ha innehållit
åtminstone i det närmaste
hälften av det utlovade stoffet, d. v. s.
ungefär halva antalet av de utlovade
biografierna.
(139)
Men vet läsaren - såvida han inte
är en lurad abonnent, ty då vet han
det ju endast alltför väl - hur pass
långt man hunnit t. o. m. häftet
10?
Eftersom det s. k. lexikonet naturligtvis
följde bokstavsordningen och eftersom
svenska språket ju räknar med
tjugoåtta bokstäver, så skulle
man kunnat vänta, att av de beräknade
22 delarna den l0:de åtminstone hunnit
fram till bokstaven R eller så omkring.
Men vet läsaren, hur långt verkets
redaktion framskridit med del 10? Jo,
abonnenterna hade då fått tre
bokstäver, A-C samt den allra första
början på fjärde bokstaven
D!
Och för detta hade varje abonnent
betalat 7 kr. för vardera av 60
häften, d. v. s. inalles 420 kr. Dessa tre
bokstäver hade till råga på
eländet levererats under samma tid, inom
vilken hela verket med alfabetets samtliga
bokstäver skulle ha förelegat
komplett.
Faktiskt var och är väl ännu i
dag varenda en av abonnenterna fullt
berättigad att av förlaget
återkräva 420 kr. Ty enligt vad
förlaget utfäst sig till, skulle 420
kr. ha motsvarat nära hälften av
arbetet, och inte en knapp sjundedel!
Frånsett den lögnaktiga
utfästelsen att utgiften ifråga
skulle innefatta säkerhet för att
få inom viss tid ett komplett arbete och
inte blott en liten obetydlig bråkdel
därav.
Men saken har ingalunda bara denna ekonomiska
aspekt, tillräckligt komprometterande
för förlaget, utan också en
annan sida, som ingalunda är mindre
komprometterande för förlagets
förmåga att åtminstone
tillnärmelsevis bedöma och planera ett
stort arbete samt därefter rätta sina
beräkningar, inklusive sina löften
till sin publik.
(140)
Den förut citerade danske
förläggaren brännmärkte
på det starkaste den ekonomiska
orätt, vartill förlaget gjort sig
skyldigt mot varje abonnent, men fastslog
också, att även ur ren yrkessynpunkt
vore saken minst lika komprometterande. Här
har man ett förlag, som lättsinnigt
inbillar sig kunna, och högtidligt lovar en
lättlurad allmänhet att leverera ett
arbete komplett för 924 kr. i 132
häften, men som efter att ha håvat in
420 kr. men levererat bara 60 häften,
innehållande endast ungefär en
sjundedel av den utlovade texten -helt enkelt
och fräckt förklarar sig ha ledsnat
på affären! Det visar sig, att verket
till den vansinniga grad misskalkylerats, att
dess kompletterande skulle ha krävt icke
bara 132 häften, utan ungefär 360
eller inemot 400 häften, icke bara 22 delar
utan ett hundratal. Slutpriset skulle
alltså ha kommit att springa upp inte till
bara 924 kr., utan till inemot 2.500 kr., om ens
det räckt!
Och vad tiden beträffar, så
eftersom från år 1917 t. o. m. 1931
levererats tre bokstäver och början
på den fjärde, borde man ej kunna
hoppas, att verket bleve avslutat
förrän efter ytterligare ett 60- eller
70-tal år, d. v. s. fram emot nästa
sekelskifte, möjligen något före
år 2000!
Det var mot denna totala och otroliga brist
på kompetens ifråga om
tidsberäkning, omfattning m. m., som den
danske bokförläggaren vände sig,
kanske ännu skarpare än mot
själva den rent ekonomiska
försyndelse, som Moses-förlaget
låtit komma sig till last.
Vi ha ovan omnämnt dansken Brickas stora
och utomordentligt förtjänstfulla
liknande arbete. Det redigerades av Bricka,
planen var hans, urvalet av bio-
(141)
grafier var hans, varenda biografi var
granskad av honom, allt var mönstergillt
planerat och blev på det mest
mönstergilla sätt slutfört. Noga
övervakades, att inte resp. medarbetare,
som av Bricka anförtrotts utarbetandet av
vissa biografier, toge för dessa i
anspråk mera utrymme, än som kunde
anses proportionellt belöpa sig på
resp. personer.
Men ifråga om det Bonnierska arbetet
tyckes varje beräkning, varje planering,
varje övervakande redigering ha komplett
saknats. Som huvudredaktör anges Bertil
Boethius, son av gamle professor B., vilken f.
ö. tillsammans med en del andra
framstående historiker och professorer
enligt uppgift skulle utgöra ett slags
redaktionskommitté. Huvudredaktören
var och är sin numera avlidne faders
värdige son och en kapacitet på
åtskilliga områden, men för
mycket mångfrestare och åtar sig
för många uppdrag, för att han
skulle kunna utföra dem alla. Och när
han satt som nominell ledare av "Svenskt
Biografiskt Lexikon", måtte han ha haft
händerna alldeles ovanligt fulla med andra
göromål. Åtminstone måste
det ha blivit så, ju längre arbetet
framskred och ju tydligare hopplösheten av
dess fullbordande blev.
Naturligtvis äro de tio tjocka delarna
rika på ofta utmärkta biografier. Men
man märker genast, att där ej funnits
tillstymmelse till en verklig ledning eller plan
- utom planen att göra en jättevinst
för förlaget.
De Bonnierska tio banden av vad som skulle ha
blivit men icke blev ett "Svenskt Biografiskt
Lexikon" verka ofta en samling biografier med
karaktär av tidskriftsuppsatser eller
också av kandidat- eller
doktorsavhandlingar. Man kan t. ex. få
till livs ett tjogtal stora sidor om någon
utländsk äventyrare, varken
född
(142)
eller död i Sverige, men några
år i svensk tjänst, och skildringen
kan vara både välskriven och pikant,
men skulle av en svensk Bricka antingen ha helt
utmönstrats eller åtminstone ha
obarmhärtigt nedskrivits till
omfånget. Man kan ej undgå intrycket
av, att ett stort antal historiska och
personhistoriska författare släppts
lösa och tillåtits att här
förtjäna så och så mycket
pr sida. Så gott som utan någon
övervakande eller återhållande
hand.
Detaljrikedomen i de olika biografierna
är också ytterligt ojämn och
oerhört godtycklig. Med nästan
barnslig, enfaldig skrytsamhet förkunnades
redan från början, att man skulle
vinnlägga sig om den yttersta noggrannhet
och fullständighet ifråga om
angivande av de biograferades befordringar och
utnämningar. Och ganska riktigt finner man
i massor av biografier förteckningar
på flera sidor över resp. personers
karriär, särskilt ifråga om alla
civila ämbetsmän eller militärer.
Man får i sig inte bara de huvudsakliga
befordringarna utan de minsta förordnanden,
t. o. m. sådana på bara några
dagar. Det verkar ibland fullkomligt vanvettigt,
liksom förhållandet är
synnerligen ojämnt och godtyckligt.
Så t. ex. finner man rörande Carl
Johans gunstling Magnus Brahes karriär, och
han var ju en av sin tids allra mest framskjutna
personligheter, blott ett fåtal rader,
ytterst knapphändiga och delvis
ovederhäftiga. Oaktat det naturligtvis inte
bort vara omöjligt att därvidlag visa
åtminstone något av den noggrannhet,
varmed man på andra ställen
nödgas följa jämförelsevis
obetydliga personer år från år
under karriären, fast denna icke slutade
som Brahes med excellensvärdighet och
riksmarskalksstav, generalsrang och
Serafimerorden. Men det har tydligen
(143)
varit för besvärligt att
ifråga om Brahe söka i handlingarna
från för ett hundra år sedan
eller mera, medan det däremot ifråga
om exempelvis någon officer eller
byråchef under Gustaf V:s regering varit
bara att låta någon
skrivmaskinsfröken avskriva hela
"meritlistorna" rubb och stubb, till fyllande av
några sidor i det i alla fall
tillspillogivna arbetet.
Men hur i all världen kunde väl
abonnenterna stillatigande finna sig i att
på dylikt skandalöst sätt bli
dragna vid näsan och formligen avlurade var
för sig flera hundra kronor utan att
erhålla ens närmelsevis den med all
emfas utlovade valutan? Ja, det kan man
sannerligen med fullt skäl fråga. Ty
det har verkligen även vid tidigare
tillfällen hänt, att ett och annat
bokförlag, dock aldrig ett stort och med
så stora later uppträdande som Moses'
förlag, råkat att av olika
anledningar komma på efterkälken med
något större verk, som av resp.
förlag utlovats bli levererat
häftesvis inom viss tid och till visst pris
pr häfte. Vi erinra oss särskilt ett
visst naturvetenskapligt planschverk,
ävensom en stor geografisk-historisk
beskrivning över Sverige. Men i bägge
dessa fall föll det icke någotdera
förlaget in att helt enkelt behålla
abonnenternas erlagda pengar utan att ge dem den
utlovade fulla valutan: de abonnerade arbetena
kompletta. Om det än dröjde
långt om länge, och om än
fortsättningen och avslutningen nog ej blev
precis vad som från början lovats,
så ha dock förlagen ifråga
sökt att efter förmåga slutligt
fullgöra de förpliktelser de
åtagit sig. Intet av dem har vidare gjort
sig skyldigt ens tillnärmelsevis till
sådan vanvettig oförmåga att
planera och beräkna som detta
Bonnier-förlag, med dess hundra år
på nacken, under vilken långa tid
åtminstone er-
(144)
farenheten borde ha kunnat lära, vad
inte vanlig ansvars- och
anständighetskänsla
förmått.
Ifråga om de andra förlagens
försenade arbeten gällde emellertid,
att bland deras abonnenter fanns en stor del
småfolk, som inte hade lust att låta
sig luras ens på några tior utan
motsvarande valuta, varför de också
klagade i olika tidningar, vilket naturligtvis
blev ytterst besvärande för
förlagen, så att de också
gjorde rätt för sig. Men
beträffande abonnenterna på det
utlovade Bonnierska standardverket, som ju
skulle komma att komplett betinga ett pris
på mellan 900 och 1.000 kr., var det i
allmänhet fråga om rikt eller
åtminstone välbärgat folk, som
visserligen kunde med all rätt bli
förgrymmade över att för sina
pengar få i stället för ett
komplett verk bara en liten bråkdel
därav, men som dock höllo sig för
goda för att vilja "bråka".
Åtminstone inte officiellt, i tidningarna,
eller inför rätta. Men vi tro oss
veta, att herrarna Bonnier fingo mottaga
åtskilliga skarpa och saltade epistlar
från en och annan lurad
förnämitet, som firman icke
vågade svara med vanlig
självtillräcklighet, utan endast med
den skamsna tystnadens vältalighet.
Men varmed hade väl Moses sökt
förklara, om än inte försvara,
det inhiberade utgivandet?
Jo, inte med något annat, än att
det blivit för få abonnenter,
så att Moses i stället för den
beräknade vinsten måste motse
förlust! Och att offra något i
patriotiskt eller kulturellt syfte, ånej,
man är väl bara invandrad och
naturaliserad här i landet och behöver
därför ej känna sig ha
några alltför långt
gående förpliktelser! Dock
förklarade sig Moses i januari 1932 ha med
Boethius överenskommit, att denne skulle
åter-
(145)
upptaga redaktionsarbetet om några
månader, då förlaget hoppades
kunna på något sätt ordna
saken. Naturligtvis var detta rama bluffen, som
ingen människa trodde på. Moses hade
emellertid den ännu utsöktare
fräckheten att antyda, att eftersom tiderna
då, 1932, voro så dåliga,
kanske det vore så gott; att abonnenterna
fingo vila sig litet ifråga om
avbetalningarna på detta bedrövliga
verk.
Sedan dess ha nu över fem år
gått, och under denna tid har Moses bara
en enda gång rört vid den
förargliga saken; antagligen efter
någon hotfull påstötning
från abonnenthåll. Moses antydde
då i en förklaring, publicerad i hans
eget blad och kanske även i några
andra, att han funderade på, om inte
svenska staten och Sveriges riksdag skulle kunna
tänkas vilja genom anslag till verkets
fortsättande hjälpa förlaget ur
klistret.
Den fräckheten visade sig emellertid
för stark. Inte ens Moses' egen press
vågade öppet tillstyrka saken, och
hela den övriga pressen teg, snällt
och beskedligt, liksom den förut inte med
ett tecken låtsat om eller reagerat mot
det unika fiaskot eller givit plats åt de
insändare, som verkligen då och
då mottagits, men icke införts utan
fått vandra i papperskorgen.
Insändare från en och annan mindre
bemedlad abonnent, som gjort en verklig
uppoffring genom utbetalandet av dessa 420 kr.
och så blivit sittande med bara en
bråkdel av det utlovade verket.
Tidningarna äro som bekant annars inga
dygdemönster, när det är
fråga om vanliga, enkla människors
goda namn och rykte. När det är
fråga om för olika slags brott
anhållna eller bara misstänkta
personer, vare sig det är fråga om
svindel, förfalsk-
(146)
ning eller de grövsta brott, som t. ex.
rånmord, drar man sig inte för att i
mångspaltiga, feta rubriker stämpla
folk som svindlare, förfalskare och
rånmördare redan innan
vederbörande ens hunnit häktas av
polisen. Man behöver ju bara erinra om en
sådan urbota fräckhet, som när
tidningarna, såsom oftast med Hirschels
Nyheter som ledare och anförare av kopplet,
under omkring en vecka frossade i
detaljskildringar ur den oskyldigt
anhållne och senare häktade
löjtnant Bombergs hela antecedentia, och
med anlitande av alla sin resurser sökte
åstadkomma en så fullständig
indiciekedja mot den förmente skurken som
möjligt, när inte ens polisen lyckades
med denna uppgift. Hundratals liknande fall ha
inträffat under de senaste tre eller fyra
decennierna, varför tidningarna redan
hunnit förvärva en enastående
rutin på området.
Alllnog: de flesta abonnenterna tego,
tidningarna tego, och då var det ju klart
att den, som först och sist borde tiga, det
var Moses själv - och inte öka sin
fräckhet med förslag om statsanslag
genom riksdagsmotion. Den gången varnades
dock förlaget för att än en
gång framkomma med dylika urbota
förslag, vid risk att i annat fall bli
offentligen avhånat just i Sveriges
riksdag.
Den största svenska
förlagsskandalen och det största
svenska förlagsfiaskot kan därmed
anses tillräckligt belyst, men man kan
verkligen undra, om herrarna Bonnier inte
skämmas för att i sina bibliotek
placera de makabra tio banden, som firman ej
hade råd att ge den utlovade
fortsättningen på. En enda blick
på boktorson ifråga borde få
dem att på österländskt vis
hölja sina ansikten för att visa sin
blygsel - om de nu
(147)
inte redan för mer än två
tusen år sedan bitit huvudet av all skam .
. .
Hur många abonnenterna varit, eller hur
mycket Moses förlorat på affären
vilja vi låta vara osagt. Men det är
inte alls omöjligt, att han kanske i en
framtid, sedan fiaskot och skandalen råkat
falla något så när i
glömska, kommer att vilja framhålla
de tio delarna av sitt makabra "Biografiskt
Lexikon" såsom en mecenathandling av huset
Bonnier, en gåva till Sveriges folk!
|